|
passwordresettool.pot:
"... member name or your email address has changed) send an email to ${email_from_adress}." 1) member - shouldn't we try to avoid this term that is important for developers, but not-only-IMHO confusing for joe user? 2) ${email_from_adress} - a typo in msgid Also in this product the notification mail is constructed in a way that may be unfriendly to some languages. For more, isn't it redundant to use DTML and ZPT for the same thing? (Looks like it's happening.) -- \//\/\ (Sometimes credited as 1494 F8DD 6379 4CD7 E7E3 1FC9 D750 4243 1F05 9424.) [ When you find a virus in mail from me, then I intended to infect you, ] [ since I use SW that is not distributing malware w/o my knowledge. ] |
|
Vlada Macek, on 2006-04-03:
> passwordresettool.pot: > > "... member name or your email address has changed) send an email to > ${email_from_adress}." > > 1) member - shouldn't we try to avoid this term that is important > for developers, but not-only-IMHO confusing for joe user? > > 2) ${email_from_adress} - a typo in msgid > > > Also in this product the notification mail is constructed in a way that > may be unfriendly to some languages. For more, isn't it redundant to use > DTML and ZPT for the same thing? (Looks like it's happening.) Note that I changed the registered_notify_template.pt this week (a day before your mail it seems). (The svn log mentions jladage there, who is my boss.) I didn't adapt the .pot file though. There are still some holes in my i18n knowledge. Not touching too many files is a good way of not messing up. :) -- Maurits van Rees | http://maurits.vanrees.org/ [NL] Work | http://zestsoftware.nl/ GnuPG key | http://maurits.vanrees.org/var/gpgkey.asc "Do only what only you can do." --- Edsger Wybe Dijkstra ------------------------------------------------------- This SF.Net email is sponsored by xPML, a groundbreaking scripting language that extends applications into web and mobile media. Attend the live webcast and join the prime developer group breaking into this new coding territory! http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=110944&bid=241720&dat=121642 _______________________________________________ Plone-i18n mailing list [hidden email] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/plone-i18n |
|
Maurits van Rees wrote:
> Vlada Macek, on 2006-04-03: >> passwordresettool.pot > > I didn't adapt the .pot file though. There are still some holes in my > i18n knowledge. Not touching too many files is a good way of not > messing up. :) I'll recreate the pot again this week and inform the translators once it is done. Hanno ------------------------------------------------------- This SF.Net email is sponsored by xPML, a groundbreaking scripting language that extends applications into web and mobile media. Attend the live webcast and join the prime developer group breaking into this new coding territory! http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=110944&bid=241720&dat=121642 _______________________________________________ Plone-i18n mailing list [hidden email] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/plone-i18n |
|
Hi Hanno, all,
I took the liberty of recreating the pot files today. All products except cmfpw are succesfully updated. Also the po files are synced. So all translators please update your po files for the upcoming release 2.1.3 Another thing that crossed my mind during the rebuilds is the fact that trunk of PloneTranslations now "supports" Plone 2.5 and 2.1.3 which in my opinion in not entirely true. 2.5 uses Archetypes 1.4 for example. If some msgids are removed in AT1.4, we would miss those in plone-2.1.3. To prevent such issues I suggest to branch up PloneTranslations and sync the versioning with Plone. Are there any objection or other thoughts about this? Kind regards, Jean-Paul Ladage Hanno Schlichting wrote: Maurits van Rees wrote: |
|
Hi Jean-Paul, all :)
Jean-Paul Ladage wrote: > Hi Hanno, all, > > I took the liberty of recreating the pot files today. All products > except cmfpw are succesfully updated. Usually this would be really appreciated but the rebuilding of pot files is slightly more complicated as it sounds. There are various undocumented manual task to do, which I regularly do, but you couldn't have known about. This goes from manually excluding certain files from the 2.1 plone skins (the old edit forms for non-atct-based content types), removing some stupid 'false positives' from pot files (like msgid "archetypes") to rescuing translations for literal msgid's where the original text has only been spell-fixed. So while I appreciate your work, it would have been nice if you would have asked me first to spare us some work ;) > Also the po files are synced. So all translators please update your po > files for the upcoming release 2.1.3 Now I resynced them again and they should be ready for consumption. > Another thing that crossed my mind during the rebuilds is the fact that > trunk of PloneTranslations now "supports" Plone 2.5 and 2.1.3 which in > my opinion in not entirely true. 2.5 uses Archetypes 1.4 for example. If > some msgids are removed in AT1.4, we would miss those in plone-2.1.3. > > To prevent such issues I suggest to branch up PloneTranslations and sync > the versioning with Plone. Are there any objection or other thoughts > about this? Well right now I cope with this manually by rebuilding the pot files under both Plone versions and diffing them into one that is valid for both versions. So far there has been no real conflicts between both versions and as long as this is the case, I would like to stick to the simple plan. My reason here is, as already argued, that I do not want to make translating Plone more difficult as it has to be. Subversion branches are some added complexity I would like to avoid as long as it is possible. I guess this won't be the case for too long anymore as I expect some of the UI folks to start tweaking things in 2.5 soon, as the infrastructure is nearly finished now. But as I cannot foretell the future I would like to wait with the branching once this happens. Ideally we would see a 2.1.3 and a 2.5-beta2 release with shared translations before. Best wishes, Hanno ------------------------------------------------------- This SF.Net email is sponsored by xPML, a groundbreaking scripting language that extends applications into web and mobile media. Attend the live webcast and join the prime developer group breaking into this new coding territory! http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=110944&bid=241720&dat=121642 _______________________________________________ Plone-i18n mailing list [hidden email] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/plone-i18n |
|
Hi Hanno,
Thanks for your information! I'm sorry if I put you at work because of my commits. I read the how-to and didn't find any warnings about the manual steps you mention here. As an active translator for the dutch language I would like to be able to assist you in the process of updating the pot files. It would be nice if you could document your serie of manual tasks so other people can assist. I'm willing to extend the utils to automate some of the manual tasks (if possible). E.g. skippingĀ the edit forms would be fairly easy to automate using regex, right? I understand your arguments about branching up. Another alternative could be to create a clearly marked section in the *-manual.pot for deprecated msgids. That way we can always rebuild against the latest releases and add the msgid that are removed to the deprecated section. Kind regards, Jean-Paul Ladage Hanno Schlichting wrote: Hi Jean-Paul, all :) Jean-Paul Ladage wrote: |
|
In reply to this post by Maurits van Rees-2
Maurits van Rees wrote:
>Vlada Macek, on 2006-04-03: > > >>passwordresettool.pot: >> >>"... member name or your email address has changed) send an email to >>${email_from_adress}." >> >> 1) member - shouldn't we try to avoid this term that is important >> for developers, but not-only-IMHO confusing for joe user? >> >> 2) ${email_from_adress} - a typo in msgid >> >> >>Also in this product the notification mail is constructed in a way that >>may be unfriendly to some languages. For more, isn't it redundant to use >>DTML and ZPT for the same thing? (Looks like it's happening.) >> >> > >Note that I changed the registered_notify_template.pt this week (a day >before your mail it seems). (The svn log mentions jladage there, who >is my boss.) > >I didn't adapt the .pot file though. There are still some holes in my >i18n knowledge. Not touching too many files is a good way of not >messing up. :) > > The POT were updated recently, so I continued my translation work. I found, that not even my objections weren't addressed in PasswordResetTool. But it's not as bad as the introduction of another problem. Please avoid such construct as the following: "Welcome ${fullname}, You have..." Note that not all languages use the same form of words when the subject is named, called, addressed, ... For Czech I need to remove "${fullname}" from the message, which would cause the test to fail. :-( Also there is an upper cased Y after the comma remaining. Thanks in advance. :-) -- \//\/\ (Sometimes credited as 1494 F8DD 6379 4CD7 E7E3 1FC9 D750 4243 1F05 9424.) [ When you find a virus in mail from me, then I intended to infect you, ] [ since I use SW that is not distributing malware w/o my knowledge. ] |
|
Vlada Macek, on 2006-04-13:
> Please avoid such construct as the following: > > "Welcome ${fullname}, You have..." > > Note that not all languages use the same form of words when the subject > is named, called, addressed, ... For Czech I need to remove > "${fullname}" from the message, which would cause the test to fail. :-( Ehm, which test do you mean? Maybe this helps: fullname is empty when the fullname is not known. BTW, when fullname exists it gets an extra space in front of it. As I understood it this can't be signalled correctly in the msgid. Anyway, someone without a fullname would get an email starting with: Welcome, and for instance you would get an email starting with: Welcome Macek, It may not be the most polite way of welcoming someone, at least not in every language, but at least it is personalized, which I think is good. Are you saying that you would rather just have 'Welcome,' instead of the personalized welcome? I would guess that removing ${fullname} from your translation _should_ work without problems. Does Plone complain when you drop a variable from the translation? > Also there is an upper cased Y after the comma remaining. In the actual template the upper case Y is at the beginning of the next line: Welcome<span i18n:name="fullname" tal:replace="fullname" />, You have been registered... This is apparently not visible in the pot file. I think that can't can be changed, but I'm no expert there. For reference, the Dutch translation starts like this: msgid "mailtemplate_registered_body" msgstr "" "Welkom${fullname},\n" "\n" "U bent geregistreerd..." I hope this clears some things up, -- Maurits van Rees | http://maurits.vanrees.org/ [NL] Work | http://zestsoftware.nl/ GnuPG key | http://maurits.vanrees.org/var/gpgkey.asc "Do only what only you can do." --- Edsger Wybe Dijkstra ------------------------------------------------------- This SF.Net email is sponsored by xPML, a groundbreaking scripting language that extends applications into web and mobile media. Attend the live webcast and join the prime developer group breaking into this new coding territory! http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=110944&bid=241720&dat=121642 _______________________________________________ Plone-i18n mailing list [hidden email] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/plone-i18n |
| Powered by Nabble | Edit this page |
